Mem Ararat Xaçirek
Thêm vào danh sách phát
Mem Ararat - Xaçirek đã được thêm vào danh sách nhạc yêu thích!
Mem Ararat - Xaçirek đã được xóa khỏi danh sách nhạc yêu thích!
Thời lượng: 05:01
Kích thước: 4.61 Mb
Số lần tải: 145
Số lần xem: 497
Thể loại: Kurdish Bình luận:
Mem Ararat - Xaçirek Chưa có bình luận nào cho bài hát này. Hãy là người đầu tiên bình luận!
Nếu bạn thích bài hát, hãy để lại bình luận để hỗ trợ trang.
Nếu bạn thích bài hát, hãy để lại bình luận để hỗ trợ trang.
Mem Ararat Xaçirek Lời bài hát
Mem Ararat - Xaçirek Sözleri
Evîn xaçirêkek tenge li Botan
Keziyeke, difire li vî wara
Dile min bû kevokeke li Gabarê
Xwezî zimanê rê heba û bigota
Kî û kê pişta xwe sipart van zinara
Ev evîn wê min jî bibe goristanê
2
Konê penaberiyê li pişta min û te heval
Ew şopa li ser berfê ya karxezaleke lal
Dikale li pêy dayikê, dayik li kolanê bê can
Dayik êdî çiya ye , çiyayê bi dar.
3
Ew rêça dirêj dibe li Nisêbînê
Tasek ava sipî vexwar ji dil û can
Xwedê zane ev ewr ew ê bi ser me de bigirî
Xwezî basikê min heba û biçûma
Min deste xwe dirêj kira heta tavê
Çi bikim xwîn gihiştiye pelê gulê.
4
Konê penaberiyê li pişta min û te heval
Ew şopa li ser berfê ya karxezaleke lal
Dikale li pêy dayikê, dayik li kolanê bê can
Dayik êdî çiya ye , çiyayê bi dar.
Mem Ararat – Xaçirek Türkçe Çevirisi
1
Aşk Botan’da dar bir kavşaktır
Bir saç örgüsüdür, uçuşur diyar diyar
Yüreğim Gabar’da uçan bir güvercindir
Keşke yolların dili olsaydı ve söyleseydi,
Kimler kimler sırtını bu kayalara dayadı
Bu aşk beni de götürecek mezara
2
Mülteciliğin çadırı sırtımızdadır ey dost
Kar üstündeki bu izler dilsiz bir ceylanındır
Meler anasının ardından, anası sokaklarda cansızdır.
Anası artık dağdır, ağaçlık dağlardır
3
Bu uzun yol götürür Nusaybin’e
Bir tas duru su içtim içten yürekten
Allah biliyor ki bu bulutlar üstümüze ağlayacaklar
Keşke kanatlarım olsaydı da gidebilseydim
Ellerimi uzatabilseydim güneşe kadar
Ne edeyim, kan bulaşmış gülün yaprağına
4
Mülteciliğin çadırı sırtımızdadır ey dost
Kar üstündeki bu izler dilsiz bir ceylanındır
Meler anasının ardından, anası sokaklarda cansızdır.
Anası artık dağdır, ağaçlık dağlardır
Evîn xaçirêkek tenge li Botan
Keziyeke, difire li vî wara
Dile min bû kevokeke li Gabarê
Xwezî zimanê rê heba û bigota
Kî û kê pişta xwe sipart van zinara
Ev evîn wê min jî bibe goristanê
2
Konê penaberiyê li pişta min û te heval
Ew şopa li ser berfê ya karxezaleke lal
Dikale li pêy dayikê, dayik li kolanê bê can
Dayik êdî çiya ye , çiyayê bi dar.
3
Ew rêça dirêj dibe li Nisêbînê
Tasek ava sipî vexwar ji dil û can
Xwedê zane ev ewr ew ê bi ser me de bigirî
Xwezî basikê min heba û biçûma
Min deste xwe dirêj kira heta tavê
Çi bikim xwîn gihiştiye pelê gulê.
4
Konê penaberiyê li pişta min û te heval
Ew şopa li ser berfê ya karxezaleke lal
Dikale li pêy dayikê, dayik li kolanê bê can
Dayik êdî çiya ye , çiyayê bi dar.
Mem Ararat – Xaçirek Türkçe Çevirisi
1
Aşk Botan’da dar bir kavşaktır
Bir saç örgüsüdür, uçuşur diyar diyar
Yüreğim Gabar’da uçan bir güvercindir
Keşke yolların dili olsaydı ve söyleseydi,
Kimler kimler sırtını bu kayalara dayadı
Bu aşk beni de götürecek mezara
2
Mülteciliğin çadırı sırtımızdadır ey dost
Kar üstündeki bu izler dilsiz bir ceylanındır
Meler anasının ardından, anası sokaklarda cansızdır.
Anası artık dağdır, ağaçlık dağlardır
3
Bu uzun yol götürür Nusaybin’e
Bir tas duru su içtim içten yürekten
Allah biliyor ki bu bulutlar üstümüze ağlayacaklar
Keşke kanatlarım olsaydı da gidebilseydim
Ellerimi uzatabilseydim güneşe kadar
Ne edeyim, kan bulaşmış gülün yaprağına
4
Mülteciliğin çadırı sırtımızdadır ey dost
Kar üstündeki bu izler dilsiz bir ceylanındır
Meler anasının ardından, anası sokaklarda cansızdır.
Anası artık dağdır, ağaçlık dağlardır