Kurdish Trap Music Digerim Nagerim
Pleylistga qo'shish
Kurdish Trap Music - Digerim Nagerim Sevimli musiqalar ro'yxatiga qo'shildi!
Kurdish Trap Music - Digerim Nagerim Sevimli musiqalar roʻyxatidan olib tashlandi!
Sevimli musiqalar ro'yxatiga qo'shish uchun ro'yxatdan o'ting yoki tizimga kiring!
Tizimga kirish yoki Hisob yaratish
Davomiyligi: 04:51
Hajmi: 4.45 Mb
Yuklashlar: 63
Ko'rishlar: 268
Turkum: Kürtçe Tizimga kirish yoki Hisob yaratish
Fikrlar:
Kurdish Trap Music - Digerim Nagerim Qo'shiq uchun hech qanday izoh berilmagan. Qo'shiq sizga yoqqan bo'lsa, sharh bo'limiga izoh qoldirib, sahifani qo'llab-quvvatlashingiz mumkin.
Kurdish Trap Music Digerim Nagerim Qo'shiq matni
Digerim Nagerim Türkçe Çevirisi ve Kürtçe Sözleri
Min dipirsî ji tenêbûna stêrkên li ezmana (Gökteki yıldızların yalnızlığına sorardım)
Keskesora efsûnî, xûşka rojê û barana ( Güneşin ve yağmurun kız kardeşi olan, Büyülü gökküşağına)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî, xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)
Min dipirsî dîroka bav û kalana kevnare (Atalarımın antik çağına sorardım)
Ji ew dildarên ku evîna wan tim pîrozwar e ( Aşkları hep Kutsal olan aşıklara)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)
Min dipirsî peykerên me yên kevnare (Antik çağlardan kalma heykellerimize sorarım seni)
Ew hêzên veşartî, ew rûyên wan qe deng nade ( Onlarki duyguları saklı ve yüzleri hiç ses vermeyen)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)
Min dipirsî ji tenêbûna stêrkên li ezmana (Gökteki yıldızların yalnızlığına sorardım)
Keskesora efsûnî, xûşka rojê û barana ( Güneşin ve yağmurun kız kardeşi olan, Büyülü gökküşağına)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî, xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)
Min dipirsî dîroka bav û kalana kevnare (Atalarımın antik çağına sorardım)
Ji ew dildarên ku evîna wan tim pîrozwar e ( Aşkları hep Kutsal olan aşıklara)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)
Min dipirsî peykerên me yên kevnare (Antik çağlardan kalma heykellerimize sorarım seni)
Ew hêzên veşartî, ew rûyên wan qe deng nade ( Onlarki duyguları saklı ve yüzleri hiç ses vermeyen)
Digerim nagerim ez te nabînim lo (Arıyorum arıyorum seni bulamıyorum)
Ber sekeratê me ez bê hal dinalim lo (Ölüm döşeğinde halsiz inlerim)
Şev û roj li min tarî xewna digerim lo (Geceler ve günler bana karanlıktır, rüyalarda ararım seni)