Tuğçe Haşimoğlu Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader)

Онлайн гӯш кунед

Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader)Tuğçe Haşimoğlu

Mp3 зеркашӣ кунед

Mp3 зеркашӣ кунед
Ба рӯйхати навозиш илова кунед
Tuğçe Haşimoğlu - Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader) ба рӯйхати мусиқии дӯстдошта илова шуд!
Tuğçe Haşimoğlu - Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader) аз рӯйхати мусиқии дӯстдошта хориҷ шуд!
Барои илова ба рӯйхати мусиқии дӯстдошта, аввал ворид шавед ё сабти ном шавед!

Ворид шудан ё Ҳисоб эҷод кунед
Муддат: 03:18 Андоза: 3.04 Mb Зеркашӣ: 11 Дида шуд: 206

Шарҳҳо:

Tuğçe Haşimoğlu - Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader) Барои суруд шарҳ дода нашудааст. Шарҳи аввалро шумо нависед!
Агар сурудро писанд кунед, метавонед бо шарҳ гузоштан ба саҳифа дастгирӣ намоед.
Шарҳ:

Tuğçe Haşimoğlu Tarifi Zor ( Seni Benden Alan Kader) Матни суруд

Alınırım, seni tam üzerime alınırım (alınırım)

Darılırsam anca kendime darılırım (darılırım)

"Dayanamam!" diye bi' şey yok, dayanırım (dayanırım)Gerekiyorsa yalancının birine sarılırım



Git hadi sen, nereye gidersen

İçimden geliyorsun

Tarifi zor sözlerle ama sen

Gözümden biliyorsun



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan yangınların (ların)

Bi' yanıyor, geri iki sönüyor



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan rüzgârların (ların)

Bi' esiyo', nefesimi kesiyo'



Alınırım, seni tam üzerime alınırım (alınırım)

Darılırsam anca kendime darılırım (darılırım)

"Dayanamam!" diye bi' şey yok, dayanırım (dayanırım)

Gerekiyorsa yalancının birine sarılırım



Git hadi sen, nereye gidersen

İçimden geliyorsun

Tarifi zor sözlerle ama sen

Gözümden biliyorsun



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan yangınların (ların)

Bi' yanıyor, geri iki sönüyor



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan rüzgârların (ların)

Bi' esiyo', nefesimi kesiyo'

(Nefesimi kesiyo')



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan yangınların (ların)

Bi' yanıyor, geri iki sönüyor



Seni benden alan kader (kader)

"Ölsem vermem." diyo'

Yalandan rüzgârların (ların)

Bi' esiyo', nefesimi kesiyo'