Carekê min dît ji xwe re gewrek
Çavê wê reş û belek
Xwe berda nav dilê min
Min jê hezkirî gelek
Ay gewrê ay gewrê ay gewrê gewra min
Hat bîra min birî û çav
Lêv û diranê li hev
Bejn û bala teyê zirav
Porê tarî weke şev
Ay gewrê ay gewrê ay gewrê gewra min
Ez û gewrê bûn dilek
Bûne rihek bûn canek
Tu car gewrê ji bîr nakim
Ji niha û sed û salek
Ay gewrê ay gewrê ay gewrê gewra min
Nesîbê me tev rabû
Ne b’destê min û te bû
Xêrnexwaza em dûr xistin
Lê dilê min li cem te bû
Ay gewrê ay gewrê ay gewrê gewra min
Binêr li min û vî halî
Ji eşq û xema ez dihelim
Wextê çavê min li te ket
Keser xwe ser da alî
Ay gewrê ay gewrê ay gewrê gewra min?
Türkçe çevirisi
Ay kumral
Bir seferinde bir kumral buldum kendime
Gözleri kapkara.
O kendini yüreğimin içine bıraktı,
Ben de onu çok sevdim.
Ay kumral, ay kumral, ay kumral, kumralım.
Aklıma geldi o kaşları ve gözleri,
Birbirine yakışan dudak ve dişleri,
İncecik selvi boyu ve endamı,
Gece gibi siyah saçları..
Ay kumral, ay kumral, ay kumral, kumralım.
Ben ile kumralım bir yürek olduk,
Bir ruh bir can olduk,
Asla kumralımı unutamam,
Ne şimdi ne de bir yüzyıla dek,
Ay kumral, ay kumral, ay kumral, kumralım.
Nasibimiz idi, elimizden gitti.
Ne senin ne de benim elimdeydi.
Hayırsızlar bizi birbirimizden ayırdı,
Ama kalbim seninle idi.
Ay kumral, ay kumral, ay kumral, kumralım.
Bak bana ve şu halime
Eririm aşk ve hüznüm ile.
Gözlerim seni gördüğü anda,
Kederim çekildi bir kenara.
Ay kumral, ay kumral, ay kumral, kumralım.