Xemilî zozan û min re keniya
Tavê ezmanan, şewqa xwe dayê
Gulê gazîkir, min hate maniyan
Ez dikim herim yar bi min re nayê
Kanî xulxulîn, orta çiyan de
Dunya bû zînet û textê şahiyê
Dikim ku herim tebîeta seyra
Ez dikim herim yar bi min re nayê
Yara min bedew, nola van gulan
Kîjan rewş daye, emrê dunyayê
Gul gelek hene, çav reşa dilan
Ez dikim herim yar bi min re nayê
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Süslendi yayla ve bana gülümsedi
Göklerden güneşin ışınları, aydınlığını verdi
Gülüm çağırdı, karşıma engeller çıktı
Gitmek istiyorum ama yar benimle gelmiyor.
Çeşmeler çağladı dağların arasından
Dünya ziynet ve mutluluğun tahtı oldu
Tabiatı seyretmeye gitmek istiyorum
Gitmek istiyorum ama yar benimle gelmiyor.
Güzel yarim, o güllere benzer
Acaba hangisi şekil vermiştir dünyanın ömrüne?
Çokça gül vardır gönüllerin karagözlüsü
Gitmek istiyorum ama yar benimle gelmiyor