Dibe lê lê çiyay me bi hobe bi
Ava gundê me bi hobe bi
Mala me li çenga mala we bi
Duware orta bila tune bi
Dewo dewo bibe ez te dakim
Bejna fitoz peşte bakim
Van cahilan ji xewê rakim
Van hortikan ji xwê şakim
Dibe lê lê bin ê malan çam e
Min lê rakir sogi dergam e
Ar bi jine koti kevi
Ramisana xwe weki postik e toraqe xam e
Dewo dewo bibe ez te dakim
Bejna fitoz peşte bakim
Van cahilan ji xewê rakim
Van hortikan ji xwê şakim
Dibe lê lê bine malan kaş ü kaşe
Baran dibari xewa xwaş e
Ar bi merê koti kewi
Bi şew bi ro cem jine rindikta ne xwaşe
Dewo dewo bibe ez te dakim
Bejna fitoz peşte bakim
Van cahilan ji xewê rakim
Van hortikan ji xwê şakim
Türkçesi için:
Derler ki dağlarımız oba olsun
Köyümüzün suyu nöbetle olsun
Evimiz evinizin yanında olsun
Ortada ki duvar da olmasın.
Ayranım, ayranım ol ki seni süzeyim
Güzel boyumu ardında sallayayım
Bu cahilleri uykudan uyandırayım
Bu gençleri kendime sevindireyim.
Derler ki evlerin önü çamdır
Ondan aldım giriş resmini
Kötü kadını ateş yaksın
öpücüğü dorak postu gibi hamdır.
Evlerin önü çakıl ve taştır
Yağmur yağıyordu, hava güzel
Kötü erkeği ateş yaksın
Gece gündüz güzel kadınların yanında hastadır...